The disappointment of Atlas Shrugged Part I

Ayn Rand’s Atlas Shrugged isn’t a work with universal appeal, but it interests me as a work of propaganda. It is a powerful text, and one that has had an enduring influence on Western politics. While my disdain for Objectivism and the sanity of most of its adherents is pretty well documented, I do, at least to an extent, get the appeal.

There are some things that were inevitably going to be bad about the recent movie adaptation Atlas Shrugged: Part I, the first in a trilogy: the utopian pseudo-philosophy at its core; unlovable heroes and pantomime villains; the absurdity of a mysterious stranger going about making zillionaires offers they can’t refuse to leave it all behind, and so on. This is all the usual stuff of Atlas Shrugged criticism and while fair enough, it’s not really pertinent to criticism of the movie, because the movie couldn’t have been made authentically without it. (The question of whether it should have been made authentically at all is another one; I think it should.) So this review isn’t a critique of the novel, or Rand’s philosophy; it’s a critique of the film.

There’s a scene early on in the story where Paul Larkin, a business-courtier of sorts, counsels Hank Rearden about the importance of public opinion. The movie plays it pretty straight and is much shorter than the novel text, so the dialogue is transcribed here:

Larkin: You’re not very popular, Hank.
Rearden: I haven’t had any complaints from my customers.
Larkin: That’s not what I mean. You know what you should do? You ought to get yourself a good press agent, to sell you to the public.
Rearden: It’s my metal I’m selling, not me.
Larkin: But you don’t want the public against you. Public opinion can mean a lot.
Rearden: As far as I can tell it doesn’t mean a damned thing one way or another.
Larkin: The press is against you.
Rearden: They have time to waste. I don’t.

This theme — to hell with what the peasants think, only quality matters — it central to Rand’s work, and the filmmakers here have taken it entirely to heart. They have made a film that is almost incomprehensible to those who aren’t familiar with Rand’s text, presumably on the premise that anyone who matters will know the story already, or will be able to divine the work’s innate and self-evident quality for themselves.* The result is a simplistic, primary retelling of Atlas Shrugged: a film without cinematic appeal or narrative cohesion, and that doesn’t effectively convey Rand’s milieu, her ideas, or her ideology, and consequentially fails to live up to her vision.

The first and most immediately evident failure is that the film is talky to a fault. Before it was released I expressed concerns that a production team of Objectivist True Believers would lack the necessary courage to take the red pen to the hallowed text. This fear has been fully borne out. What works on the page — and what worked on the page in the 1950s — does not always work on-screen. The iron law of the moving picture is show me, don’t tell me, and it is not unfaithful to cut an author’s prose to suit the needs of a new medium. Yet it seems every cut, every edit (and of course there are many; it’s a long book) has been made reluctantly.

Seriously: as Hank and Dagny retire to their rooms after celebrating the John Galt Line’s maiden run, we don’t need Hank to confide in a stage-whisper to Dagny that he wants to kiss her, or for her to say “what’s stopping you?”. Earlier, after about 40 minutes of wondering when the hell the movie is going to start, we got a brief conversation about dessert, banana or chocolate? In other cases Rand’s phraseology intrudes: the introduction of John Galt — the first meaningful piece of dialogue in the film — comes almost verbatim from the novel: he introduces himself as “someone who knows what it’s like to work for himself, and not let others feed off the profits of his energy”. Come again? Rand’s hackneyed ideological tropes (“Anti Dog Eat Dog Act” &c) are retained without the benefit of the novel’s context, in which they make sense. The screenplay manages to fail both the tasks of good exposition: convey a vivid sense of milieu, and do so efficiently and with congruence. While you could argue it sets the scene, it’s still not entirely clear what that scene is, or why so many words were needed to set it.

Casting and direction is poor, as is to be expected from a first-time director possessed of sufficient (and archetypically-Randian) hubris to cast himself as John Galt. There is an utter dearth of chemistry between the characters; the actors do a mostly serviceable job, but they are given precious little to work with. Rand’s heroes are notable for their severity, but also for their passion, and while the emotional top-note of severity is overplayed, the undertone of passion for the most part just fails to cut through. There are, in this film based on a very emotionally-intense novel, about four moments of genuine emotional intensity. The first is about half-way through, when Ellis Wyatt shouts at Dagny in her office. It is a jarring moment, and not in a good way — the first moment in the film where anyone on-scene is speaking above a low conversational tone, and is totally off-register. It comes out of nowhere — in the novel, again, it was cushioned by exposition — and confuses the relationships between the characters. This is a particular problem in a film where it is already unclear who are supposed to be the “good guys” and who the “bad” (again, a lack of effective exposition).

At other times, despite remaining slavishly faithful to Rand’s dialogue, the film alters the register of a scene so utterly that it is unrecognisable. The sex scene between Hank and Dagny is one of the central events of the first part of the novel: two kindred spirits, having previously thought themselves alone in the world, consummating their relationship with violent intensity. Her “highest achievement”, Dagny calls it, in the novel; in the film we are treated to a slow-motion desaturated montage of soft fades, arched backs and half-open mouths. Its only redeeming feature is its brevity. I mentioned that there were about four moments of genuinely intense emotion in the film: this was not one of them. Going to such lengths to retain Rand’s words while neglecting to retain the tone and sense of her narrative is penny-wise and pound-foolish, as far as authenticity goes.

Deeper than the failure of narrative, though, is the film’s failure to deliver its ideological payload. The expression of Rand’s ideology is garbled, the narrative itself is poorly explicated. Nor is it carried by structure, or image or performance, or anything, really. Signature scenes that conveyed this material vividly and at tiresome length in the novel are all but absent — such as the encounter with Hugh Akston, which becomes a trivial footnote in a weird road-trip montage — while other aspects, such as Rearden’s sell-down and the implementation of various acts and regulations, are bogged down in irrelevant technical detail. We learn a lot about the structure of the steel and railroad industries in Rand’s America, but very little about why these things matter to the story.

So although the filmmakers have remained quite true to the text this is not a film that is true to Rand’s vision. It’s barely a film — it’s more like an illustrated audiobook, badly abridged. Rand was a screenwriter whose work was produced on Broadway; someone who understood drama, who wanted Clint Eastwood and Farrah Fawcett to play the leads in the movie of Atlas Shrugged. She worked to have it produced twice, as a film, and then as an eight-hour miniseries; both failed. At the time of her death she was (re)writing the screenplay herself. She had great ambitions for the movie. As an ideologue and a propagandist she knew and understood deeply the power of words and images, of ideas and argumentation, to move people, and for all their faults her novels — or this one, at least — did that.

Film’s use as a propaganda medium was by no means alien to her. Early Soviet Russia had the best-developed ideological film tradition of its time, and Rand was also said to have caught what Lev Kuleshov referred to as “Americanitis”, infatuation with America, from watching the Hollywood films that so eloquently portrayed the bourgeois individualism of American life. The films of the Soviet tradition in which she grew up, no less than those of the classical Hollywood system in which Rand later worked, were profoundly cinematic works, used quite purposively to convey ideological material in every cut, every frame, every note. It was not a tradition of simplistic, literal narrative adaptations, but works of political art in their own right.

Like the exponents of Soviet montage, Rand tirelessly inferred ideological symbolism into arbitrary works of art. She was not afraid to challenge readers, to shock or outrage them. For all it may be nominally faithful to the text, this film fails to use the aesthetic tools of the medium to convey its message. It fails to challenge, or shock, or outrage. It fails to do anything, really. This movie of a novel about the primacy of action over inaction, preoccupied with the most immense mechanical and ideological forces, literally about the engines that drive humanity, is shamefully static.

The film’s dearth of cinematic character means that not only has it failed to make money (an Objectivist KPI), but it also fails to fulfil the purpose of an ideological text: to engage, to inspire, to move people. Other than those for whom the text is sacred, who overlook the faults of the adaptation out of fawning affection for the source material, nobody is watching Atlas Shrugged: Part I; there were no queues, there is no buzz. At a time of deep and divisive public debate about the nature of the relationships between business and government, between the state and the individual, at a time when Rand’s latter-day apostles are so fond of declaring that her work has never been more relevant, and that her ideas are enjoying a renaissance, there isn’t even any outrage about this film. In this regard it is no better than the preachy Bible films, full of hollow, lazy sentimentality, that get replayed to captive audiences of bored children every Easter and Christmas. The Gospel According to St Matthew this ain’t.

For all I disagree with her philosophy, Rand’s novel deserved better. As noted, her work is packed with references to the expression of ideology and exaltation in the everyday — in the structure of a building, a person’s voice or bearing; or most notoriously, in their approach to sex. This film is no such expression of any innate excellence. Echoing the conversation between Hank Rearden and Paul Larkin, a motif of Atlas Shrugged is frequent reference to the composer Richard Halley, one of the “strikers”, whose work is described as so profound that it is misunderstood and mocked by the ordinary workaday folks, the leeches and moochers and second-handers, and by the time they come around to appreciating it Halley has decided they are not worthy.** Objectivists certainly consider Halley’s work as being analogous to Rand’s, and I get the sense that the principals of Atlas Shrugged: Part I fancy themselves as having created such a work — one that can only be properly appreciated by those of a nobler character. That they, as Galtian Ãœbermenschen, would succeed where everyone else had failed by sheer force of will, and in spite of the doubts and limitations placed upon them by the second-handers. Their conceit could hardly be greater.

Perhaps those of us who are not Objectivists should be grateful; Atlas Shrugged made to Eisenstein, DeMille, Capra or Pasolini’s standards would be a mighty work of propaganda indeed.

L

* Fitting irony: this review also assumes readers are familiar with the story.
** This is a serious business within Objectivism: the arguments as to whether Halley’s fictional music is best represented by Rachmaninov or Mussorgsky are quite something.

Dreams and realities

This morning at The Standard, vto* questioned how anyone can figure that the TVNZ7 ad featuring Bill English could be political advertising, since it doesn’t contain any baldly partisan political statements.

What is party political about it? Nobody has come with anything specific to support the contention – merely, “it looks political” “I know political when I see it” etc etc. Specifics folks, specifics.

Although I tend to think vto is either being purposefully obdurate or is just simply oblivious, it’s a fair question. Since in my experience he is usually genuinely puzzled rather than just shilling for the blues,** I undertook to do an analysis of the clip for his edification (or ridicule). As I said in the comments thread, you don’t create this sort of thing by accident:

This is a form which has been finely tuned and crafted over half a century to serve a very specific set of purposes — it’s a complex and very challenging medium where every frame, every word, every note is loaded up with as much subtle meaning as possible. With apologies to Tolkien, one does not just walk into political advertising.

A few basics of political discourse, first. While in the case of video, a text is made up of sounds and images, this is different from the ‘words’ and ‘pictures’ vto talks about. There is also a temporal dimension to video: editing, mise-en-scene and lighting changes, camera and focal movement, etc. which I’ll lump in with ‘image’ for these purposes. Likewise, most of the sound is spoken words, but there is also music, which is non-trivial in terms of meaning. The point is that nothing is in there by accident. When you have a limited budget and the requirement to work within a 45 second ad slot, nothing is optional or discretionary.

Given that there are images and sounds, and that they’re all there for a reason, it should be clear that there’s more to analyse than just the words and pictures, and so an apparent absence of political meaning in the words and pictures doesn’t mean the text lacks political meaning; it just means that it’s not overt (or not overt to everyone). The meaning lurks in how the various parts of the text hang together as much as in the ‘words’ and ‘pictures’ themselves. This, also, is purposeful: people are natively suspicious of political messages, and it helps to be able to communicate them via means which people aren’t accustomed to analysing closely. People are very well accustomed to interpreting political speech (‘words’), but much less accustomed to parsing video texts and the subtexts which emerge when multiple texts are intercut with each other in a dense and coordinated fashion. This is what makes video such a strong medium for political communication; why Eisenstein and Riefenstahl and Capra were given such prominent positions in their respective regimes, and why practically every US presidential election since 1960 has been predicted by which candidate’s TV coverage was the stronger.

The clip in question presents a dual narrative which appeals simultaneously to peoples’ cautious, empirical, rational side and to their hopeful, nationalistic, emotional side in order to produce a sense of hope. It is composed of two separate video texts intercut: one featuring footage of Bill English, Minister of Finance and Deputy Prime Minister; and the second of Bill English, kiwi bloke. The topic is the same, and the visual edit minimises the visual difference between the two narratives, while the voice remains constant throughout. This continuity of voice leads us to interpret the statements of Serious Bill and Chipper Bill as if they are uttered by the same person (which they are) and in the same role and context (which they certainly are not). The context is provided by the image, not the sound, and demonstrates that one person can (and should) hold both opinions simultaneously although the relationship between the two narratives is arguable. Of course, people can hold both views simultaneously (though whether they should is another matter).

The first, Serious Bill, establishes the Minister of Finance at a respectful social distance in a dark suit (with cut-ins to tie and face); the Sky Tower and the bright lights of NZ’s commercial capital in the background, a composition chosen to provide authority and credibility. This is a fairly soft form of the tycoon shot, a wealthy man overlooking his glistening domain. He speaks calmly and in technical terms, playing NZ’s economic problems with a straight bat. He uses the first person plural (“we”) throughout in order to include the audience in his statements. He looks the camera (audience) square in the face, talking directly to us.

The second, Chipper Bill, is established in a full-frame headshot, cut from a full-frame headshot of Serious Bill. This is what I mean by ‘minimising the visual distance’ between the Two Bills. He starts with “Y’know”, a commonplace employed more often to tell people what they (should) know than to genuinely appeal to shared common knowledge. This also marks a distinction between the complex, technical language used by Serious Bill and the colloquial, understandable terms and sentiments which follow. It is a relief to hear someone speaking ‘plain english’ after all that techno-jargon, right? Especially when he’s saying something we want to hear: good news about how “we can beat those Aussies”, after the bad news which Serious Bill was talking about, how our we’ve been “underperforming” when compared to them.

Chipper Bill — smiling and personable, an approachable everyman in a patriotically black polo shirt, continues to be intercut speaking in exhortative platitudes about how we just need to “back ourselves” (cut briefly to Chipper Bill gazing into the middle distance) and “apply some old-fashioned Kiwi can-do”, and so on, in response to Serious Bill’s authoritative but somewhat dry and gloomy facts. This use of “old-fashioned” is a hint of a dig at the previous government, the one responsible for “underperforming”; this dig is made a bit more explicit with the enthusiastic “we’re nearly through the tough times and things are looking up” — just leave it to good old National and everything will be well, not like that other lot, who were opposed to everything traditional, right?

The two narratives describe the reality of how things are (described by Serious Bill) and a dream of how things could be (described by Chipper Bill), as the music gradually rises in the background. The clincher, and the factor which makes this more a political advertisement than anything else, is that Bill English is the connection between the two narratives: if you accept the narrative line, he is the key to turning the dream into reality. This is essentially an overarching ‘hope’ narrative, a most powerful sort in troubled times, as Barack Obama realised, and as expressed by Drew Westen in the first chapter of his book The Political Brain, which opens with an analysis of two contrasting video advertisements for Democrat presidential candidates: one successful, for the Clinton campaign, and one unsuccessful, for the Kerry campaign. What was Clinton’s narrative? Hope.***

This ad was not about policy. Its sole purpose was to begin creating a set of positive associations to him and narrative about the Man from Hope — framed, from start to finish, in terms of hope and the American Dream. […] The ad created in viewers a vivid, multisensory network of associations — associations not only to the word hope but to the image of Hope in small-town America in an era gone by.

This “Two Bills” ad creates a similar hope narrative around the putative Kiwi Dream of “beating the Aussies” with “good old Kiwi can-do”. How could anyone not like that?

Just so you’re not starved of policy analysis, there are unstated, non-trivial National party assumptions about what’s important all through the ad too. The prime one among these is a focus on financial metrics (GDP growth, productivity growth) to the exclusion of other considerations. A Labour ad along these lines might have emphasised a balance between economic and environmental and other outcomes such as quality of life — the fact that this ad mentions no other metrics than wealth is not value-neutral or void of political meaning: it demonstrates the writer’s policy priorities and direction. As well as that, the “beating the Aussies” narrative is a core plank of the government’s current policy of “closing the gap” — it’s not policy-neutral either, but is a function of the government’s own preferences and their political strategy of measuring themselves against previous governments on metrics which favour them. And hang on a minute: are we really “through the tough times”, and are things really “looking up”? Depends who you ask; this is a matter of opinion and legitimate professional dispute among Those Who Know About Such Things, it’s not a slam-dunk even if the Finance Minister says so: after all, it’s his job to say so. And will “old-fashioned Kiwi can-do” on its own really be sufficient to bridge the significant productivity and GDP growth gaps between NZ and Australia? What the hell is “old-fashioned Kiwi can-do” anyhow, and if it were that easy, why haven’t we done it all before? The entire narrative is constructed of politically-charged assumptions, but it is formed in such a way as to discourage the audience from thinking too hard about it.

There’s one other thing, too: Plain English is Bill’s newsletter to his constituents, and it looks like the similarities don’t end there. It was a catch-cry of his 2002 election campaign. Perhaps if he’d had this production team working on that campaign he’d have won, or at least done well enough to prevent Don Brash from taking over.

So that’s a reasonably thorough teasing out of the political content of this seemingly-innocuous 45-second commercial. As I said in the comment thread at The Standard, the only thing more absurd than this ad getting made and screened with a straight face is Eric Kearley employing the Lebowski Defence when challenged on the fact that the ad quacks very much like a propaganda duck. Regardless of whether it was bought and paid for, as the more conspiratorial commentators think, or whether the use of the form was simply a (very successful) ploy to garner attention, it’s idiotic to pretend that this isn’t political advertising in function. While I tend to find industrial explanations for apparent media bias more compelling than political explanations, people like Kearley obstinately denying the bleeding obvious doesn’t make it especially easy to keep doing so.

L

* Stands for ‘Vote Them Out’, as I recall.
** What else this implies about vto I leave as an exercise to the reader :)
*** It helped that Bill Clinton was from the town of Hope, Arkansas.